Blade Runner Frases y Gifs.

.

Blade Runner es una película estadounidense de Ciencia Ficción del año 1982 dirigida por Ridley Scott y basada en la novela ¿Sueñan los androides con ovejas eléctricas? de Philip K. Dick. La historia transcurre en una versión distópica de la ciudad de Los Ángeles, EE.UU., durante el mes de noviembre de 2019.

 

 

  • «Nunca he visto una tortuga,pero le comprendo a usted» – Leon
  • «¿Mi madre? Le voy a hablar de mi madre.» – Leon
  • «Nadie busca asesinos en el periódico, esa era mi profesión: ex-policía, ex-blade runner, ex-asesino» – Deckard
  • * En la versión original esta frase diría «They don’t advertise for killers in the newspaper», es decir, «Nadie pone anuncios en los periódicos para buscar asesinos»
  • «Este hombre encantador es Gaff. Ya le había visto por ahí. Bryant le debe haber metido en la unidad Blade Runner. La jerga que habla es Interlingua, un argot. Una mezcolanza de francés, inglés, italiano, español y lo que sea. En realidad yo no necesitaba traductor, conocía esa jerga, todo buen policía la conoce. Pero no iba a ponérselo aún más fácil.» – Deckard
  • La traducción al español de hispanoamérica es ligeramente diferente :
  • «Su nombre encantador era Gaff. Lo había visto por ahí. Bryant debio ascenderlo a la unidad blade runner. Eso que balbuceaba era lengua citadina, puro balbuceo, una mezcla espantosa de japonés, español, alemán y subcavidades. No necesite de un intérprete: conocía la lengua. Todo buen policía la conocía; pero no por eso se la pondría más fácil.»

 

  •  «Si no eres policía eres una piltrafa.» – Bryant
  • «Si no ejerces de policía, difícilmente podrás ejercer de otra cosa.» – Bryant

 

  • «¿Le gusta nuestro búho?» – Rachael
  • «¿Es artificial?» – Rick Deckard
  • «Naturalmente.» – Rachael
  •  «¿Nunca ha retirado a un humano por error?» – Rachael 
  • «¿Se acuerda de la araña que había en su ventana? Era naranja, con las patas verdes. La vio tejer una telaraña todo el verano. Un día puso un huevo. Luego el huevo eclosionó…» – Rick Deckard
  • «Y salieron de él cientos de arañas… que se la comieron.» – Rachael
  • » Recuerdos. Usted habla de recuerdos.» – Deckard

 

  • «Nuestro lema es ‘más humanos que los humanos’.» – Tyrell
  • «¿Es esta prueba para saber si soy replicante o lesbiana, señor Deckard?» – Rachael
  • «¿Este test es para saber si soy una replicante o una lesbiana? – Rachel

 

  • «Y los ángeles ígneos cayeron. Profundos truenos se oían en las costas ardiendo con los fuegos de Oro.» – Roy Batty
  • «Tiempo… el suficiente.» – Roy Batty

 

  • «Chew, ojalá pudieses ver lo que hago con tus ojos.» – Roy Batty
  • *En la frase original dice «If you see what i´ve seen with your eyes» es decir «si pudieras ver lo que yo he visto con tus ojos» (refiriendo a que Roy tiene los ojos efectivamente diseñados por Chew)

 

  • «¿Cree que estaría trabajando en un número como este si tuviera que hacerlo con una serpiente de verdad?» – Zhora
  • * En la versión original esta frase diría «Do you think I’d be working in a place like this if I could afford a real snake?», es decir, «Cree que estaría trabajando en un lugar como este si me pudiera permitir una serpiente de verdad?»

 

  • «No hay nada peor que sentir picor y no poder rascarse, ¿eh?» – Leon
  • «¿Cuál es mi edad?» – Leon
  • «No lo sé.» – Deckard
  • «Nací el 10 de abril del 2017. ¿Cuánto vivire?» – Leon
  • «Cuatro años.» – Deckard
  • «¡Más que tú! No es bueno vivir con miedo, ¿eh?» – Leon
  • «Espabila. Es hora de morir.» – Leon

 

  • «Eh, Langie, el hombre está seco. Ponle una de parte de la casa, ¿vale?» – Taffey Lewis
  • «Me han dejado plantado otras veces, pero nunca cuando estaba siendo tan amable.» – Rick Deckard
  • «¿Te has hecho el test a ti mismo alguna vez?» – Rachael
  • «Yo no estoy en el trabajo. Yo soy el trabajo.» – Rachael

 

  • «Debes sentirte muy solo aquí, J.F.» – Pris
  • «Me construyo amigos. Son juguetes. Mis amigos son juguetes. Los hago yo. Es un pasatiempo. Soy diseñador genético.» – J.F. Sebastian
  • «Ustedes son diferentes. Son tan… perfectos.» – J.F. Sebastian
  • «La leche y los pasteles le mantienen despierto, ¿eh, Sebastian?» – Tyrell

 

  • «No es fácil encontrarte con tu creador.» – Roy Batty
  • «La luz que brilla con el doble de intensidad dura la mitad de tiempo. Y tú has brillado con mucha intensidad, Roy.» – Tyrell
  • «No haré nada por lo que el dios de la biomecánica no me deje entrar en su cielo.» – Roy Batty
  • *»Nothing the God of bio-mechanics wouldn’t put you in heaven for». Esto debería traducirse por: «No haré nada por lo que el dios de la biomecánica no te deje entrar en su cielo»

  •  «Es toda una experiencia vivir con miedo, ¿verdad? Eso es lo que significa ser un esclavo.» – Roy Batty
  • «Yo… he visto cosas que vosotros no creeríais: Atacar naves en llamas más allá de Orión. He visto rayos C brillar en la oscuridad cerca de la Puerta de Tannhäuser. Todos esos momentos se perderán… en el tiempo… como lágrimas en la lluvia. Es hora de morir»– Roy Batty
  • En la versión original esta frase decía: «Attack ships on fire», es decir, «Naves de combate en llamas», o «Naves de combate ardiendo». La traducción al español (al menos en Europa) es incorrecta, pero la frase y por ende el resto del monólogo se ha quedado ya como uno de los más famosos de la historia del cine.
  • «No sé por qué me salvó la vida. Quizá en esos últimos el amó la vida con más intensidad que nunca, no sólo su vida, la de cualquiera, mi vida. Y lo unico que quería eran las mismas respuestas que el resto de nosotros: ¿de dónde vengo?, ¿a dónde voy?, ¿cuánto tiempo me queda? Todo lo que podía hacer era quedarme allí y verlo morir» – Deckard

  • «¡Lástima que ella no pueda vivir! ¡¿Pero quién vive?!» – Gaff

Led Zeppelin – Immigrant Song

.

Unofficial Video from the third album. Led Zeppelin III is the third studio album by the English rock band Led Zeppelin. It was recorded between January and July 1970 and released on 5 October 1970 by Atlantic Records. Composed largely at a remote cottage in Wales known as Bron-Yr-Aur, this work represented a maturing of the band’s music towards a greater emphasis on folk and acoustic sounds. This surprised many fans and critics, and upon its release the album received rather indifferent reviews.

Although it is not one of the highest sellers in Zeppelin’s catalogue, Led Zeppelin III is now generally praised, and acknowledged as representing an important milestone in the band’s history. Although acoustic songs are featured on Led Zeppelin III’s predecessors, it is this album which is widely acknowledged for showing that Led Zeppelin was more than just a conventional rock band and that they could branch out into wider musical territory.

.

.

ROCK ‘N’ ROLL OUTLAW

.

«¡Camina confiado en la dirección de tus sueños! Vive la vida que imaginaste».

,

Hace poquito que descubrí este blog, de Marc Monje, tambien de Barcelona que contiene una selección del mejor rock and roll y de las discretas reseñas de un paseante más por este reguero de lágrimas en que se ha convertido el remedo de pais que habitamos.

No os lo podeis perder, vale la pena aprender de sus conocimientos. Os traigo este clip y sus comentarios para que veais que es todo un hallazgo de criterio musical, entre otras cosas. Y no os perdais sus recomendaciones gastronómicas y de restauración. Impagable.

«Hay algo de aquella elegancia de los UFO clásicos, los que culminaron e implosionaron en el doble directo básico Strangers in the night (1979), una elegancia que en cierto modo también consiguieron mantener en la primera y etílica mitad de los años ochenta, con grandes y olvidados discos como Mecanix o No place to run (¡producía George Martin!), que no encuentro en la plomiza música dura actual. En UFO no chirriaba nada, todo era buen gusto, la guitarra de Schenker, la voz maravillosa de Phil Mogg, esas composiciones con riffs artesanales, rockers inmortales como Natural thing o Only you can rock me. Necesito volver al taller de cerámica rockera de UFO cada poco tiempo, cuando no encuentro novedades que me animen, cuando no se que escuchar. Los primeros acordes de Natural thing me cambiaron la vida, ahora qué puto grupo puede hacer lo mismo. «

.

.

Rebajas. Primer dia. 1 Julio 2012. La Illa. Exposición de Arte.

.

Sin comerlo ni beberlo, acabé en un gran centro comercial el primer dia de las rebajas de verano. No fué intencionado, solo me dejé llevar por corrientes envolventes que  se sucedían a mi alrededor. Y como transportado por un viento esquivo, me ví atrapado en una compulsión consumista de miles de personas que pugnaban por la ganga, el trapo, el zapato.

No hablaré de la crisis ni de las motivaciones, ni del frenesí, solo sé que tengo las fotos del momento maelstrom en el centro comercial. Pero no es lo que os voy a mostrar. En la Illa, ese dia, realizaban una exposición de Arte. Basicamente, pintores y fotógrafos contemporaneos de Barcelona o algun artista consagrado en algun lugar. Alli estaban varios nombres desconocidos por el gran público o tal vez no, pero que bien se merecen mi atención.

Jordi Pintó, Julia Marques Meyer, Gabriel Schmitz, Cristina Blanch (que por cierto, tienes mi caja de pinturas, de cuando estabas en Luis Antunez), Antonio Navarro Wijkmark, Yoya Sanllehi, Miquel Olivares, Jordi Soler, Laurent Dequick, Jordi Gispert, y un largo etcetera. Solo deciros, que aquel dia me salvasteis la mañana. Aqui os pego unas fotos de esa sensacional exposición.

Barcelona, paseo por la calle Comercio. Cuatro fotos.

El otro dia nos bajamos de nuevo al centro sacando a pasear a la Olympus epl-2. Esta vez tiré en color y me hice con alguna toma interesante. Os dejo las que me han gustado mas, una vez las he retocado un poco. Sobre todo he utilizado el enfoque de paso alto. Aquel dia, despues de las tormentas, el dia era radiante y la ciudad aparecía límpida y fresca.

Os queria comentar, que en la calle Comercio, ademas de fotos interesantes, tambien podreis encontrar el Museo del Chocolate y el magnifico edifcio del antiguo mercado del Born, todavia en remodelación y restauración tras el hallazgo en su subsuelo, de la Barcelona del asedio de 1714.

Ostrich Pillow, la almohada avestruz para descansar en lugares públicos.

 

ostrich pillow  la almohada avestruzLa hora de la siesta tiene una nueva cara, más acolchada y extravagante, gracias a una almohada que asemeja una escafandra y que permite esconder la cabeza como una avestruz, lo que facilita el descanso en cualquier lugar donde venza el sueño, solo hay que atreverse a usarla.

El japonés Key Portilla-Kawamura y el iraní Ali Ganjavian, fundadores de «Studio Banana», idearon la «Ostrich Pillow», una «almohada avestruz» que se coloca como una funda en la cabeza y permite dormir una siesta «más íntima y reparadora», según aseguran sus creadores.

«Queríamos algo que ofreciera un espacio privado en un entorno público como puede ser una oficina, una biblioteca o un aeropuerto», y permitiera disfrutar de una siesta.

La almohada, con un precio de 46 euros (60 dólares), cubre la cabeza y cuenta con un hueco frontal, cuyo tamaño es suficiente para tapar los ojos y al mismo tiempo permitir la respiración. También tiene un par de bolsillos en la parte superior para introducir las manos si se desea, por ejemplo, dormir sobre una superficie plana, como un escritorio o el propio suelo.

Según Studio Banana, su invento ha sido un éxito. A los cuatro días de haber salido a la venta a través de la web «kickstarter.com», ya se habían solicitado 458 almohadas y habían contactado «miles de personas interesadas, entre ellos minoristas y distribuidores».

Studio Banana es una empresa creada en 2000 que diseña productos «útiles para la vida diaria», explica el empresario de origen iraní. La curiosa «almohada avestruz» encabeza la lista de inventos de esta empresa, que diseñó también la librería del centro multidisciplinar Rolex Lerning Center en Lausana (Suiza), entre otros proyectos.

Citas.

 

miquel marti i polSe’ns esmolen les dentetes

quan la mare fa croquetes.

Ben rosses i cruixidores,

no te’n menges, en devores .

En qualsevol ocasió,

si hi ha croquetes, millor.

 

Miquel Martí i Pol ( 1929 – 2003 )